کتاب «بودن» نوشته یرژی کاشینسکی (جرزی کوزینسکی)، نویسنده لهستانی است. این رمان به لحاظ جامعهشناختی، روانشناختی و انسانشناسی کار بسیار تاثیرگذار و ویژهای است. این معرفی مختصر از زبان مهسا ملک مرزبان، مترجم کتاب است.
یرژی کاشینسکی، نویسنده کتاب
در شهر لودز در کشور لهستان به دنیا آمد. یرژی کاشینسکی داستاننویس لهستانی-آمریکایی است که تمامی آثارش را به انگلیسی نوشته است. رمانهای پرنده رنگارنگ و عروج و مجموعه داستان گامها از جمله کتابهای او هستند. او به خاطر کتاب «گامها» موفق به دریافت جایزه ملی کتاب آمریکا شد. کتابهای او به چندین و چند زبان زنده دنیا برگردانده شدهاند. کتاب Being There (که «بودن» ترجمه شده) را در سال ۱۹۷۱ نوشت.

رمان «بودن»
داستان درباره یک باغبان است که هیچگاه از خانهاش بیرون نیامده و تنها راه ارتباطیاش با دنیای بیرون، تلویزیون بوده، اما پس از درگذشت کارفرمایش مجبور میشود که برای اولین بار از آن خانه بیرون برود. مواجهه او با جامعه و همه مسائلی که پیرامونش وجود دارد برایش عجیب است و این باعث رخ دادن اتفاقاتی میشود که کتاب «بودن» را خواندنی میکند.
نقد کتاب «احتمالا گم شدهام» اثر سارا سالار
اقتباس از رمان «بودن»
سالها قبل فیلمی هم از روی رمان «بودن» ساخته شده که فیلمنامهاش را هم یرژی کاشینسکی نوشته است. این فیلم که آخرین بازی بازیگر معروف، پیتر سلرز محسوب میشود با نام «حضور» از تلویزیون پخش شد. من هم از طریق دیدن فیلم بود که به این کتاب آشنا شدم.
ترجمههای دیگر کتاب
این رمان سالها پیش توسط چند مترجم، از جمله صادق هدایت به فارسی برگردانده شده بود، اما به دلیل گذشت زمان زیادی از آن، من ترجیح دادم که ترجمه تازهای از آن را ارائه کنم.

بخشی از کتاب «بودن»
«توی باغ، هر چیزی رشد میکند… اما قبل از آن پژمرده و خشک میشوند، درختها باید برگهایشان را از دست بدهند تا برگهای جدید دربیاورند و ضخیمتر، قویتر و بلندتر شوند. برخی درختها میمیرند و نهالهای جدید جایشان را میگیرند. باغ به مراقبت زیادی نیاز دارد. اگر باغتان را دوست دارید نباید از کار کردن در آن دست بکشید، کمی صبر کنید. فصلش که برسد حتما شکوفهها سر میزنند.»
بخشی از رمان «بودن» اثر یرژی کاشینسکی
| کتاب | بودن |
| نویسنده | یرژی کاشینسکی |
| مترجم | مهسا ملک مرزبان |
| ناشر | آموت |



